So-net無料ブログ作成
  • ブログをはじめる
  • ログイン

涼しげ [写真]

涼しげ.jpg

 この写真は千葉県にある佐原水生植物園で望遠レンズを使って撮ったものです。7月7日から8月5日まで「ハス祭り」が開催されています。ここには約300種類のハスがあると言われています。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken with a telephoto lens at Sawara Aquatic Botanical Garden in Chiba Prefecture. The lotus flower festival is held between July 7 and August 5, and it is said that there are approximately 300 varieties of lotuses here.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

咲き誇る [写真]

咲き誇る.jpg

 長崎にあるハウステンボスはバラでも有名です。この広大な公園の多くの場所でバラが咲きあふれていて、毎年5月中旬から6月中旬まで約2,000種類のバラが見られるそうです。この写真は5月15日に撮影したもので、バラの愛好家には必見の場所でしょうね。

画像をクリックすると拡大できます。

Huis Ten Bosch in Nagasaki is famous for its roses as well. They bloom in profusion in many places in this huge park, and it is said that about 2,000 varieties of roses can be seen from mid-May until mid-June each year. This is a photo taken on May 15. It is a must for any rose lover.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

バラに囲まれて [写真]


バラに囲まれて.jpg

 九州の佐世保にあるハウステンボスはオランダ風の街並みのテーマパークで、バラ・ユリ・アジサイ・ヒマワリ・ランなどの花でもよく知られています。バラに関心のある人でしたら5月中旬から5月下旬に訪れるべきです。バラは紛れもなくきれいで、素晴らしい被写体にもなり、ハウステンボスに来る人はその多様性に驚くはずです。花好きの人は必見でしょうね。

画像をクリックすると拡大できます。

Huis Ten Bosch in Sasebo, Kyushu, is a theme park which re-creates a Dutch town, and well-known for its flowers as well, such as roses, lilies, hydrangeas, sunflowers, orchids and so on. People who are interested in roses should visit the park between the mid-May and the late May. Roses are undeniably beautiful, and they make great subjects as well. Every visitor to Huis Ten Bosch is amazed by the wide variety of roses found there. It is a must for flower-loving people.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

くつろぐ [写真]

くつろぐ.jpg

 ユリは庭に植える植物では人気があり、香りで知られています。香りのしないものもあるのですが、7月中旬から8月上旬にかけて高地にあるユリ園を訪れると様々な色や形のユリが楽しめます。

 画像をクリックすると拡大できます。

Lilies are one of the most popular garden plants and are known for their fragrance, though some of them are scentless. If you visit highland lily parks between mid-July and mid-August, you can enjoy a wide variety of colors and forms.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

安らぎ [写真]

安らぎ.jpg

 我が家の猫の額ほどの庭にカサブランカが満開なので、もっと高地にあるユリ園でもまもなくカラフルなユリが咲くと思います。これは那須にある「ハンターマウンテンゆりパーク」で去年撮影したものですが、例年ですユリは7月中旬から8月中旬に咲いて甘い香りに包まれます。

 画像をクリックすると拡大できます。

Since some Casablanca lilies in my tiny garden are in full bloom now, it will not be long before colorful lilies come out at lily parks on higher grounds as well. This is a photo taken at Hunter Mountain Lily Park in Nasu last year. They normally bloom from mid-July and to mid-August there and are surrounded by sweet fragrance.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

誘惑 [写真]

誘惑.jpg

 長崎の佐世保にあるハウステンボスを訪れると今は沢山のユリが見られ、ユリ祭りが開かれているので、あちらこちらでユリの香りがします。これは3日前に撮った写真ですが、綺麗なユリのアーチを見た人たちは感嘆の声を上げていました。花好きの人ならば必見の場所です。甘い香りのするユリで目の保養をしてみてはどうでしょうか。

 画像をクリックすると拡大できます。

Visiting Huis Ten Bosch in Sasebo, Nagasaki, you can see a slew of lilies now. The lily festival is held between June 23 and July 16, consequently the park is fragrant with lilies here and there. This is a photo taken three days ago. Those people who saw the ravishing lily arches exclaimed when they saw them. It is a must for flower-loving people. Feast your eyes on the sweet redolent lilies.
nice!(3)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

のどか [写真]

のどか.jpg

 これは日光の千手ヶ浜で撮った写真ですが、5月下旬から6月中旬にそこを訪れると、このようなクリンソウが見られます。このあたりの標高は約1,270メートルなので6月の気温は10度から18度と言われていて特に早朝は上着が必要かもしれません。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken at Senjugahama in Nikko. If you visit there from late May until mid-June, you will be able to see these flowers called Japanese primrose. They say that the temperatures around this area in June are between ten and 18 degrees Celsius because it is located approximately 1,270 meters above sea level. A jacket might be needed especially early in the morning.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

際だって [写真]

際だって.jpg

 プリンセス・ドゥ・モナコと呼ばれているこのバラは縁が淡いピンクでクリームのような白さで、とても人気のあるバラです。アメリカ人の女優に因んで名付けらた優雅なハイブリッド・ティー・ローズで、このバラは茨城県植物園で芝生を背景にして望遠レンズで撮ったものです。

 画像をクリックすると拡大できます。

Princess de Monaco Rose is creamy white with light pink around the edge, and one of the most popular roses. It is an elegant Hybrid Tea rose which is named after the American actress Grace Kelly. This is a photo taken with a telephoto lens against the background of the lawn at Ibaraki Prefectural Botanical Gardens.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

花の王 [写真]

花の王.jpg

 これは2種類のバラを交配して作られたブルー・ムーンと呼ばれているバラで、先月ひたち海浜公園で芝生を背景にして撮ってみました。背景は被写体と同じくらい重要となるからです。このハイブリッド・ティー・ローズは青みがかっていて淡い紫色をしています。この公園には3,400本、120種類のバラがあると言われています。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a Blue Moon rose created by cross-breeding two types of roses. I took it against the lawn at Hitachi Seaside Park last month, for the background is just as important as the subject. This hybrid tea rose is bluish and light purple. It is said that this park is home to some 3,400 rose bushes in nearly 120 different varieties.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

くつろぎ [写真]

くつろぎ.jpg

 ここに見られる花はクリンソウです。6月上旬から中旬に日光の千手ヶ浜を訪れると湿地で半日陰の所にピンクや白や赤のクリンソウが沢山見られます。被写体ぶれを避けるために、できれば風が静まっている早朝に撮影する方が良いと思います。

画像をクリックすると拡大できます。

The flowers seen here are Japanese primroses. If you visit Senjugahama in Nikko between early June and mid June, you can see a large number of pink, white, or red primroses in wetland and semi-shady places. In order to avoid subject blur, preferably shooting early in the morning when there is a lull in the wind is better.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行