So-net無料ブログ作成
検索選択

魅力 [写真]

靄に包まれて.jpg

 富士山の下の方は靄に包まれていて富士山が一層綺麗に見えました。これは去年の11月中旬の朝5時半頃に山梨県の新道峠で撮った写真ですが、新道峠の海抜は1,576メートルあるのでこの時期ともなると防寒対策が必要です。

 画像をクリックすると拡大できます。

The lower half of Mt. Fuji was enveloped in haze and the mountain looked even more attractive. This is a photo taken at Shindo-toge, Yamanashi, around half past five in the morning in the middle of November last year. Shindo-toge is above 1,576 meters and it is indispensable to take precautions against the cold at this time of year.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

ダイヤモンド富士 [写真]

刹那.jpg

これは太陽が富士山のちょうど真上に来たときに静岡県の富士宮市で撮った写真です。
まるでダイヤモンドが山頂にあるかのように見えて「ダイヤモンド富士」として知られています。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken in Fujinomiya, Shizuoka, when the sun is just above the top of Mt. Fuji. It looks as if a diamond were on the mountaintop, which is known as "Diamond Fuji".
nice!(1)  コメント(1) 
共通テーマ:旅行

霊峰 [写真]

見とれる.jpg

 これは海抜1,011メートルの高さの大観山から撮った写真ですが、時には芦ノ湖は雲海に覆われ見事な光景となり、富士山の写真を撮るには絶好のスポットとなります。富士山は特に優雅な形をしていて、その絵のような形に多くの人が魅了されてしまいます。                       
 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken on the top of Mt. Daikan which is 1,011 meters above sea level. A sea of clouds fills Lake Ashinoko once in a while, and produces the spectacular sight. It is one of the best spots to take a photo of Mt. Fuji, which has an exceptionally elegant shape. Many people are mesmerized and attracted by the picturesque shape.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

雲海を見下ろして [写真]


日本の美.jpg

 先日は凍えるほどの気温の中、山梨県の新道峠の頂上近くで半袖を着ていた数人が車から降りる姿を見かけました。「こんにちは!」と、にこやかに声を掛けてきたので、その人達と短い会話をすると、ハワイから来ていることが分かりました。富士山がよく見えるところを知りたがっていたので山道を案内しました。楽しんで写真を撮っていたのですが、さぞかし寒かったでしょうね。

 画像をクリックすると拡大できます。

I saw several people in a short-sleeved shirt get out of a car near the top of Mt. Shindo in Yamanashi the other day when it was freezing cold. They said to me with a smile, "Hi!" I had a little conversation with them and found out that they were from Hawaii. They wanted to know how to get to a place with a fine view of Mt. Fuji, so I showed them the mountain path. They were enjoying taking pictures but must have been extremely cold there.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

朝焼けの富士山 [写真]

暁光.jpg

 これは長野県にある「高ボッチ高原」から11月29日の午前6時20分頃に撮影したものです。そのときの気温はマイナス5度で身を刺すような風が吹いていましたが、頂上からは360度見渡せます。遠くに見える山は富士山です。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken on the top of Takabocchi Kogen which is situated in Nagano Prefecture.
I took it around 6:20 on November 29. Though the temperature at that time was minus 5 degrees with a piercingly cold wind, the top of the mountain provides a 360-degree view. The mountain in the distance is Mt. Fuji.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

燃えるよう [写真]

輝く.jpg

 日本の紅葉は9月下旬から始まり、北海道から徐々に12月上旬にかけて南に下りてきますが、この写真茨城県高萩市にある小山ダムの近くで山の陰を背景にして撮影したものです。

 画像をクリックすると拡大できます。

Starting in late September, the coloring of the leaves in Japan gradually moves southwards from the northern island of Hokkaido until it reaches the lower elevations of central and southern Japan towards the beginning of December. This is a photo taken against the background of the shadow of a mountain near Koyama Dam in Takahagi, Ibaraki Prefecture.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

花で覆われて [写真]

花の絨毯.jpg

 茨城県にある「ひたち海浜公園」の総面積は350ヘクタールの広さがあり、現在開園されているのは約200ヘクタールとのことです。ここではスイセン・チューリップ・ネモフィラなど様々な季節の花が見られ、この時期はコキアとともにコスモスが見られます。これは昨日撮った写真です。

 画像をクリックすると拡大できます。

Hitachi Seaside Park in Ibaraki Prefecture has an area of about 350 hectares, or 865 acres, but currently some 200 hectares or 494 acres are open to the public. A wide variety of seasonal flowers, such as daffodils, tulips, baby blue-eyes, and so forth can be seen here. Around this time of year, a large number of cosmos are seen together with summer cypresses, and this is the photo taken yesterday.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

秋の贈り物 [写真]

湯の湖.jpg

これは奥日光にある「湯の湖」です。このあたりの標高は1,478メートルあり、紅葉は徐々に下の方へと移動しています。訪れたときには早朝は少し肌寒かったのですが、青空に少し雲が出ていて秋晴れでした。この写真は雲が太陽の光を遮り、背景を覆ったときに撮ったものです。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is Lake Yunoko located in Okunikko, Tochigi Prefecture. It is 1,478 meters above sea level, and the autumn colors are starting to move down towards the lower area little by little. It was a little chilly early in the morning, but a beautiful day with blue sky and some clouds when I visited the place. I took this photo around ten in the morning when some clouds blocked out the sun's rays and covered the background.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

秋空に映える [写真]

ジュウガツザクラ.jpg

 十月に桜と思われるかもしれませんが、これはジュウガツザクラと呼ばれ、開花時期はおおむね十月から十一月頃になります。花はまばらですが、紅葉と同時に見られるので楽しめます。この写真茨城フラワーパークで撮影したもので、桜が青空を背景に綺麗に見えます。

 画像をクリックすると拡大できます。

Cherry blossoms in October? Yes, they are called jugatsu-zakura or autumn cherry blossoms. The average blooming period is between October and November. The view in combination with autumn colors please to the eye, though the flowers are sparse. This is a photo taken at Ibaraki Prefectural Flower Park. The blossoms look beautiful against the blue sky.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

グレース・ケリー [写真]

優雅.jpg

 既に9月中旬でバラの季節が目前です。このバラはプリンセス・ドゥ・モナコと呼ばれているバラでクリームのような白さで縁がピンクになっていて人気のあるバラです。茨城県植物園で芝生を背景にして撮影した写真です。

 画像をクリックすると拡大できます。

It is already in the middle of September, and the rose season is just around the corner. This rose is called Princess de Monaco, which is creamy white with pink around the edge, and one of the most popular roses. This is a photo I took against the backdrop of the lawn at Ibaraki Prefectural Botanical Garden.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行