So-net無料ブログ作成
検索選択

春の色 [写真]

春近し.jpg

 九州のハウステンボスでは2017年は2月9日から4月17日まで100万本以上のチューリップが見られるそうです。こちらの写真茨城県の「ひたち海浜公園」で去年撮影したものですが、今年は4月8日から4月21日までリューリップ祭りが開催されて約25万本が見られるそうです。

 画像をクリックすると拡大できます。

You can see a variety of tulips at Huis Ten Bosch in Kyushu between February 9 and April 17, 2017. It is said that there are over 1 million tulips there. About this photo, it was a photo taken at Hitachi Seaside Park in Ibaraki last year. A tulip festival will be held between April 8 and April 21, 2017 here in this park. They say that there will be approximately 250,000 tulips.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

春景 [写真]

春色.jpg

 テレビニュースによると東京の桜は3月23日頃に開花して31日の頃に満開を迎えるようです。花見は多くの人にとって楽しみですが、この写真は日陰になった建物を背景にして去年撮ったものです。

画像をクリックすると拡大できます。

According to the TV news, the cherry blossoms will come out in Tokyo around March 23 and will be at their best about March 31. Viewing cherry blossoms has been a great pleasure for a large number of people. This is a photo taken last year against the backdrop of a shady building.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

春景 [写真]

綵花.jpg

 暦の上では2月4日が立春でしたが、まだまだ寒い日が続いていて、みなさん桜の開花を首を長くして待っているのではないでしょうか。日本には桜を楽しめる場所が非常に多くあり、国内外から訪れる人たちを魅了します。本格的な春が目の前ですね。写真は去年の春に撮影したもので、このカラフルな桜はケンロクエンクマガイです。

 画像をクリックすると拡大できます。

Though the first day of spring started on February 4, according to the lunar calendar, it has been still cold. It seems to me that everyone can't wait for cherry blossoms to come out. There are a large number of locations to enjoy the blossoms in Japan. They attract millions of people from home and abroad. The real spring is just around the corner. This is a photo taken last spring. The colorful blossoms are called Kenrokuen Kumagai.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

麗らか [写真]

春の足音.jpg

 今日は立春で、静岡県の河津では今年は2月10日から3月10日まで「河津桜まつり」が開催されますが、河津桜と呼ばれているこの桜は既に一部は開花しています。赤やピンクを帯びたこの桜は他の桜よりも早く咲きます。

 こちらの写真は去年の3月28日に笠間の愛宕山頂で撮影したものですが、神代曙と呼ばれています。

 画像をクリックすると拡大できます。

According to the lunar calendar, it is the first day of spring today. The Cherry Blossom Festival will be held in Kawazu, Shizuoka, between February 10 and March 10, 2017, and some of the blossoms called Kawazu-zakura are already in bloom. The cherry blossoms with a tinge of red or pink come out earlier than other kinds of cherry blossoms.
About this photo, it was taken on the top of Mt. Atago, Kasama, on March 28, in 2016. It is called Jindai-akebono.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

魅力 [写真]

靄に包まれて.jpg

 富士山の下の方は靄に包まれていて富士山が一層綺麗に見えました。これは去年の11月中旬の朝5時半頃に山梨県の新道峠で撮った写真ですが、新道峠の海抜は1,576メートルあるのでこの時期ともなると防寒対策が必要です。

 画像をクリックすると拡大できます。

The lower half of Mt. Fuji was enveloped in haze and the mountain looked even more attractive. This is a photo taken at Shindo-toge, Yamanashi, around half past five in the morning in the middle of November last year. Shindo-toge is above 1,576 meters and it is indispensable to take precautions against the cold at this time of year.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

ダイヤモンド富士 [写真]

刹那.jpg

これは太陽が富士山のちょうど真上に来たときに静岡県の富士宮市で撮った写真です。
まるでダイヤモンドが山頂にあるかのように見えて「ダイヤモンド富士」として知られています。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken in Fujinomiya, Shizuoka, when the sun is just above the top of Mt. Fuji. It looks as if a diamond were on the mountaintop, which is known as "Diamond Fuji".
nice!(1)  コメント(1) 
共通テーマ:旅行

霊峰 [写真]

見とれる.jpg

 これは海抜1,011メートルの高さの大観山から撮った写真ですが、時には芦ノ湖は雲海に覆われ見事な光景となり、富士山の写真を撮るには絶好のスポットとなります。富士山は特に優雅な形をしていて、その絵のような形に多くの人が魅了されてしまいます。                       
 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken on the top of Mt. Daikan which is 1,011 meters above sea level. A sea of clouds fills Lake Ashinoko once in a while, and produces the spectacular sight. It is one of the best spots to take a photo of Mt. Fuji, which has an exceptionally elegant shape. Many people are mesmerized and attracted by the picturesque shape.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

雲海を見下ろして [写真]


日本の美.jpg

 先日は凍えるほどの気温の中、山梨県の新道峠の頂上近くで半袖を着ていた数人が車から降りる姿を見かけました。「こんにちは!」と、にこやかに声を掛けてきたので、その人達と短い会話をすると、ハワイから来ていることが分かりました。富士山がよく見えるところを知りたがっていたので山道を案内しました。楽しんで写真を撮っていたのですが、さぞかし寒かったでしょうね。

 画像をクリックすると拡大できます。

I saw several people in a short-sleeved shirt get out of a car near the top of Mt. Shindo in Yamanashi the other day when it was freezing cold. They said to me with a smile, "Hi!" I had a little conversation with them and found out that they were from Hawaii. They wanted to know how to get to a place with a fine view of Mt. Fuji, so I showed them the mountain path. They were enjoying taking pictures but must have been extremely cold there.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

朝焼けの富士山 [写真]

暁光.jpg

 これは長野県にある「高ボッチ高原」から11月29日の午前6時20分頃に撮影したものです。そのときの気温はマイナス5度で身を刺すような風が吹いていましたが、頂上からは360度見渡せます。遠くに見える山は富士山です。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken on the top of Takabocchi Kogen which is situated in Nagano Prefecture.
I took it around 6:20 on November 29. Though the temperature at that time was minus 5 degrees with a piercingly cold wind, the top of the mountain provides a 360-degree view. The mountain in the distance is Mt. Fuji.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

燃えるよう [写真]

輝く.jpg

 日本の紅葉は9月下旬から始まり、北海道から徐々に12月上旬にかけて南に下りてきますが、この写真茨城県高萩市にある小山ダムの近くで山の陰を背景にして撮影したものです。

 画像をクリックすると拡大できます。

Starting in late September, the coloring of the leaves in Japan gradually moves southwards from the northern island of Hokkaido until it reaches the lower elevations of central and southern Japan towards the beginning of December. This is a photo taken against the background of the shadow of a mountain near Koyama Dam in Takahagi, Ibaraki Prefecture.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行