So-net無料ブログ作成

早咲きの桜 [写真]

早咲きの桜.jpg

 静岡県の熱海は「あたみ桜」と呼ばれている早咲きの桜でよく知られていて、通常ですと1月中旬から2月中旬頃に見られます。この写真は2月7日に撮影したものです。このあたりにはメジロが沢山見られ、あちらこちらで桜の蜜を吸っていました。

 画像をクリックすると拡大できます。

Atami in Shizuoka is well-known for its early cherry blossoms called Atami-zakura, which are normally seen between the middle of January and the middle of February. This is a photo taken on February 7. You can see a lot of birds called white-eye around here. They were busy with their activities trying to get the nectar out of the cherry blossoms here and there.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

魅せられて [写真]


魅せられて.jpg

 これは山梨県の精進湖で3日前に撮った富士山の写真です。この湖は標高900メートルほどの所にあり、富士五湖の1つとなっていて、この写真を撮った時間には気温がマイナス12度で、防寒対策をしていたとはいえ、あまりにも寒くて湖は完全に凍り付いていてカイロがあまり役に立ちませんでした。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo of Mt. Fuji taken by Lake Shojiko in Yamanashi three days ago. The lake, some 900 meters above sea level, is one of the five lakes of Mt. Fuji. The temperature was minus 12 degrees Celsius at the time when I took this photo. Actually, since it was intense cold and the lake is completely frozen, portable warm pads or pocket warmers did not work much though I was taking precautions against the cold.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

富士山のシルエット [写真]

富士山のシルエット.jpg

 御殿場にある見晴らしの良いこのスポットからは、空気が澄んでいる特に冬は富士山の綺麗なシルエットが見られます。富士山はブルー・アワーのときに撮ると一層綺麗に見えます。ブルー・アワーは日の出前と日没後の1日に2回ありますが、この写真は日没直後に撮ったものです。

画像をクリックすると拡大できます。

This spot with a panoramic view in Gotemba offers a great view of the silhouette of Mt. Fuji especially in winter when the air is clear. Mt. Fuji looks more beautiful when it is shot during blue hour, which happens twice a day, that is, just before sunrise and just after sunset. This photo was taken just after sunset.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

皆既月食 [写真]

皆既月食.jpg

 1月31日に皆既月食が見られました。この写真は午後の9時53分に撮ったもので、赤銅色に変わった月を観察するには雲もなく理想的でした。新聞によると、月がいつもよりも地球に近づき、1か月の間に2回満月が起こるときにその2回目の月を「ブルームーン」と呼ばれるそうです。NASAではこの現象を「スーパー・ブルー・ブラッド・ムーン」と呼んでいます。

 画像をクリックすると拡大できます。

A total lunar eclipse was seen on January 31. This is a photo taken at 9:53 p.m. The conditions were ideal without any clouds for observing the moon turned a red copper color. According to the newspaper, the moon was closer to the Earth in its orbit and it was the second full moon of the month called a blue moon. NASA calls this phenomenon "Super Blue Blood Moon".
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

早朝の贈り物 [写真]

早朝の贈り物.jpg

 芦ノ湖は時折雲海に覆われますが、そのときには富士山が一層綺麗に見えます。これは標高1,012メートルの大観山の頂上から撮った写真で、1年のこの時期には防寒対策は欠かせません。

 画像をクリックすると拡大できます。

Lake Ashinoko gets covered with a sea of clouds once in a while, when Mt. Fuji looks even more beautiful. This is a photo taken from the summit of Mt. Daikan which is 1,012 meters above seas level. It is essential to take precautions against the cold at this time of year.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

夜景スポット [写真]

夜景スポット.jpg

 この写真は長崎の稲佐山から撮ったもので、ここからの夜景は日本三大夜景と言われていますが、大気汚染のせいで月が赤みを帯びています。このスポットは旅行者のみならず写真愛好家の間でも人気があります。ちなみに、三大夜景とは函館・兵庫・長崎と言われています。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken on top of Mt. Inasa in Nagasaki. Although it is said that the night view from the mountain is one of the three best night views in Japan, and the moon looks reddish because of air pollution. This spot is popular not only with tourists, but also with photography enthusiasts. Incidentally, the three major night views are Hakodate, Kobe and Nagasaki.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

光跡 [写真]

光跡.jpg

 夜の交通量の激しい通りを見つけて、カメラを長時間露光に設定すれば光跡を撮るのはそれほど難しいことではありませんが、カメラを動かさないようにするためのレリーズと三脚、それに周囲の明かりを遮るためにレンズフードが必要になります。

 画像をクリックすると拡大できます。

Taking photos of light trails are not so difficult if you find busy streets at night, and set a long exposure setting on your camera. But you need a remote shutter release, a tripod to make your camera completely still, and a lens hood to block surrounding light.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

ライトアップ [写真]

ライトアップ.jpg

 東京の隅田川にかかっている永代橋は長さ184.7メートルで幅が25メートルあります。観光客には隅田川クルーズがよく知られていて、この橋は日没から夜の9時までライトアップされています。これは2週間ほど前に撮った写真です。

 画像をクリックすると拡大できます。

Eitai Bridge over the Sumida River in Tokyo is 184.7 meters long, and 25 meters wide. The Sumida is well-known among tourists for the ferry rides, and the bridge is lit up between the sunset and nine o'clock at night. This is a photo taken about two weeks ago.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

ブルー・モーメント [写真]

ブルー・モーメント.jpg

 この写真は4日前にブルー・モーメントと呼ばれている時間帯に長時間露光で東京で撮ったものです。ブルー・モーメントは日没後または日の出前の約30分ほどの薄明かりの残る時間帯のことです。綺麗な青空のノイズを避けるために出来るだけ低感度で撮ってみました。光量が限られているときは長時間露光となり、三脚は欠かせません。この写真の隅田川沿いの高層ビルはマンションです。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo I took with a long exposure time during the blue moment in Tokyo four days ago. The blue moment or blue hour is the period of twilight some 30 minutes after sunset or before sunrise. I shot it with the lowest ISO possible in order to avoid any noise in the beautiful blue sky. When light is limited, it requires a long exposure, and a tripod is essential. The skyscrapers along the Sumida River in this photo are apartment buildings.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

寒凪 [写真]

寒凪.jpg

 富士山を見るには秋と冬がいいかもしれません。湿度が低いので、通常は11月から1月の視界はかなり良好です。これは箱根の大観山の頂上から撮った写真です。頂上まで車でアクセスできますが、道路は雪と氷に覆われていることがあるので、特に早朝は冬用のタイヤが欠かせません。

 画像をクリックすると拡大できます。

I would say that autumn and winter are the good seasons to view Mt. Fuji. The visibility, normally between November and January, is pretty good because the humidity is low. This is a photo taken on the top of Mt. Daikan in Hakone. The summit is accessible by car, but sometimes the road is covered with snow and ice, and consequently winter tires are essential especially early in the morning.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行