So-net無料ブログ作成

秋の装い [写真]

秋の装い.jpg

 既に11月下旬で高い山では紅葉は終わってしまいましたが、低地では多くの場所で見頃を迎えています。昨日は水戸にある「もみじ谷」を訪ねてみました。そこは紅葉で知られていてとても綺麗で、写真を撮ろうと多くの人が訪れていました。

 画像をクリックすると拡大できます。

It is already late in November and the autumn leaves were over on high peaks, but they are at their best in many low-lying areas. Yesterday I visited a place called Momiji-dani in Mito. It is well-known for its autumn leaves, and they were extremely beautiful. A large number of people were there with a camera trying to capture beautiful images of autumn foliage.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

霊峰 [写真]

霊峰.jpg

 この写真は長野県にある高ボッチ高原で撮ったもので、10月27日の朝5時半の頃には朝焼けで赤みを帯びていて諏訪湖は雲海に覆われ、富士山は息をのむほどの美しさでした。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken at Takabocchi Highlands located in Nagano. Mt. Fuji had a reddish hue at dawn and Lake Suwa was covered with a sea of clouds around five thirty in the morning on October 27. Mt. Fuji looked breathtakingly beautiful.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

優しさ [写真]

優しさ.jpg

 この写真は11月2日に「ひたち海浜公園」で撮ったもので、背景の煩雑さを避けるためにマクロレンズを使って撮ったものです。夕霧と呼ばれているこのバラの右側に白いレフを置くと、影になっているところに僅かですが光が反射しました。

 画像をクリックすると拡大できます。

This image is shot with a macro lens to avoid distracting elements of the background at Hitachi Seaside Park on November 2. I placed a white reflector to the right side of this rose called Yugiri, which reflected some light into the shady side.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

しとやか [写真]

しとやか.jpg

 背景が煩雑すぎたので、カメラのアングルを変えて松の木の日陰を利用してこの写真を撮ってみました。日差しが強すぎたのでバラの上の方に半透明なレフをかざすと光が柔らかなになり拡散しました。このバラはエレガント・レディーと呼ばれ、ピンクのバラは幸せや優しさ或いは優雅さを連想すると言われているそうです。

 画像をクリックすると拡大できます。

As the background was too busy, by changing the camera angle I used the shade of pine trees to take this photo. The sun light was too harsh, so I placed a semitransparent reflector over the rose, and lighting turned soft and diffused. This rose is called Elegant Lady. I hear that pink roses are associated with happiness, gentleness and gracefulness.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

日本の美 [写真]

日本の美.jpg

 これは新潟と長野の県境にある天池で3日前に撮った写真ですが、10月の後半に訪れると黄色や赤や緑などで彩られた息をのむほど綺麗な紅葉が見られます。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken at a small pond called Amaike, which is located between Niigata and Nagano Prefectures, three days ago. Visiting there around late-October, you can enjoy viewing trees dressing up in breathtakingly beautiful autumn leaves in yellow, red, green, and so forth.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

優雅 [写真]

優雅.jpg

 これは千葉県にある京成バラ園で一昨日撮った写真ですが、ここには約1,600種類のバラがあるそうです。このバラはプリンセス・ドゥ・モナコと呼ばれ、背景が煩雑だと見る人の視線をそらしてしまうので、日陰になっていてすっきりとした背景を選んでみました。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is one of the photos taken at Keisei Rose Garden in Chiba Prefecture the day before yesterday. I hear there are approximately 1,600 varieties of roses here. This rose is called Princess de Monaco and I chose a simple, uncluttered, shaded background since a busy background will pull the viewers attention away from the subject.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

美貌 [写真]

美貌.jpg

 これは2日前に茨城県フラワーパークで撮影した写真です。当日は曇っていて、曇天光は花の撮影には理想的ですが、ちょっと風が吹いていました。風があると花の撮影には大きな影響が出ることもあるので、感度を上げて風の影響を出来るだけ抑えるようにしてみました。このバラの名前は「未来」です。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a picture taken at Ibaraki Prefectural Flower Garden two days ago, when it was overcast. The overcast skylight is ideal for flowers, but it was a little windy on that day, when photographing them wind can be a big problem. I increased the ISO to minimize the effect of the wind. The name of this rose is called Mirai, that is, future.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

ときめき [写真]

ときめき.jpg

 花火の写真を撮るのは難しいのですが不可能というわけではありません。露光時間が長くなるので、カメラを固定するためにしっかりとした三脚とレリーズを使いました。この写真を撮るのに絞りは f/11 にして、感度は 100 に設定し、シャッター速度は2秒でした。

 画像をクリックすると拡大できます。

Photographing fireworks can be challenging but it's not impossible. It requires long exposure time, so I kept my camera motionless by using a sturdy tripod and a shutter release cord. I used F/11 and ISO100 to take this photography, and the shutter speed was 2 seconds.
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

芳香 [写真]

芳香.jpg

 この写真は栃木県にある「ハンターマウンテンゆりパーク」で撮ったものです。この公園は標高約1,300メートルの所にあり、2017年は7月15日から8月27日まで開園予定です。ここには50種類、約400万本のユリがあると言われていますが、例年の見頃は8月上旬でしょうか。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken at Hunter Mountain Lily Park in Tochigi Prefecture. The park is located about 1,300 meters above sea level and will be opened between July 15 and August 27 in 2017. It is said that there are about four million lilies in fifty different varieties here, and the best time to see them would be usually around the beginning of August.
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

優雅 [写真]

優雅.jpg

 茨城県フラワーパークはバラでよく知られていますが、春のバラ祭りは6月25日で終わってしまいました。それでも6月29日に訪れてみると綺麗なバラがまだ沢山残っていました。このバラはプリンセス・ドゥ・モナコで、縁が淡いピンクになっていてクリームのような白さで人気のあるバラです。芝生を背景にして撮ってみました。

 画像をクリックすると拡大できます。

Though Ibaraki Prefectural Flower Park is well-known for its roses, the spring rose festival was over on June 25. Even after the festival, there were many beautiful roses left when I visited there on June 29. This rose is called Princess de Monaco, which is creamy white with pale pink around the edge and one of the most popular roses. This is a photo I took against the background of the lawn.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行