So-net無料ブログ作成
検索選択

夏でも快適 [写真]

涼しげ.jpg

 これは長野県にある千ヶ滝です。高さは約20メートルですが、降雨量次第で滝の大きさは大きく変わることもあります。駐車場からは徒歩で30分ほどで行けて、天然のエアコンのように真夏でもこのあたりは快適です。

 画像をクリックすると拡大できます。

 This is called the Sengataki Falls in Karuizawa, Nagano. It is about 20 meters high, but the waterfalls can vary greatly in volume, depending on how much rain has fallen. It is about a half-an-hour walk from a parking lot. It is comfortable around here even in the middle of summer as if it were a natural air-conditioner.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

涼を求めて [写真]

夏の花.jpg

 これは2016年7月14日に群馬県片品村にある尾瀬岩鞍ゆり園でマクロレンズを使って撮った写真です。海抜1,200メートルから1,300メートルの所にあるこのユリ園には約300万輪のユリがあると言われていて、午前8時の頃に到着すると気温は17度でしたが、日中は徐々に気温が上がってきました。この場所は冬はスキー場として、夏はユリ園として使われています。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo I took with a macro lens at Oze Iwakura Lily Garden in Katashina-mura, Gumma Prefecture on July 14, 2016. It is said that there are about 3 million lilies in this lily garden which is between 1,200 and 1,300 meters above sea level. When I got there around eight in the morning, the thermometer showed 17 degrees Celsius, but the temperature rose gradually in the daytime. The place is used as a ski resort in winter, but it is used as a lily garden in summer.
nice!(3)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

喧騒を忘れて [写真]

さわやか.jpg

 これは長野県にある「富士見高原リゾート 花の里」で撮ったものですが、2016年は7月9日から11月3日までオープン予定です。ここには多くのユリ・百日草・ルドベキア・ケイトウ、それに白樺があります。このあたりは海抜1,250メートルの所にあり、ユリの見頃は7月下旬頃になるでしょうか。7月16日から8月14日はライトアップが行われ、夕方の風は日中とは全く違っていて真夏でもこのあたりは快適です。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken at Fujimi-Kogen-Resort, Hana-no-Sato, in Nagano Prefecture. It will be open between July 9 and November 3 in 2016. There are a large number of lilies, common zinnias, rudbeckias, cockscombs, and Japanese white birches here. This area is 1,250 meters above sea level, consequently the lilies will be the best around the end of July, and they will be lit up between July 16 and August 14. The evening air is totally different from the daytime and comfortable around here even in the middle of summer.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

静けさ [写真]

のどか.jpg

 この花は6月頃に中善寺湖畔の「千手ヶ浜」で見られるクリンソウで、高さは30センチから60センチ位になり、湿地になっていて日陰のところで見られます。自然保護の観点から、車は禁止となっていて、そこに行くには赤沼車庫から低公害バスに乗って「千手ヶ浜」で降ります。時間は約30分ほどです。或いは「竜頭の滝」からですと「千手ヶ浜」まで徒歩で約1時間半ほど行けます。

 画像をクリックすると拡大できます。

These flowers are Japanese primroses seen on the lakeside of Lake Chuzenji called Senju-ga-hama around June. They grow up to between 30 and 60 cm and are seen in damp and shady environments. Since cars are not allowed there in order to protect nature, to get there you should take a low-emission bus at Akanuma Shako, get off at Senju-ga-hama, and it takes about 30 minutes, or walk from Ryuzu-no-taki waterfalls to Senju-ga-hama, and it takes some one and half hours.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行