So-net無料ブログ作成
前の10件 | -

際だって [写真]

際だって.jpg

 プリンセス・ドゥ・モナコと呼ばれているこのバラは縁が淡いピンクでクリームのような白さで、とても人気のあるバラです。アメリカ人の女優に因んで名付けらた優雅なハイブリッド・ティー・ローズで、このバラは茨城県植物園で芝生を背景にして望遠レンズで撮ったものです。

 画像をクリックすると拡大できます。

Princess de Monaco Rose is creamy white with light pink around the edge, and one of the most popular roses. It is an elegant Hybrid Tea rose which is named after the American actress Grace Kelly. This is a photo taken with a telephoto lens against the background of the lawn at Ibaraki Prefectural Botanical Gardens.
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

花の王 [写真]

花の王.jpg

 これは2種類のバラを交配して作られたブルー・ムーンと呼ばれているバラで、先月ひたち海浜公園で芝生を背景にして撮ってみました。背景は被写体と同じくらい重要となるからです。このハイブリッド・ティー・ローズは青みがかっていて淡い紫色をしています。この公園には3,400本、120種類のバラがあると言われています。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a Blue Moon rose created by cross-breeding two types of roses. I took it against the lawn at Hitachi Seaside Park last month, for the background is just as important as the subject. This hybrid tea rose is bluish and light purple. It is said that this park is home to some 3,400 rose bushes in nearly 120 different varieties.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

くつろぎ [写真]

くつろぎ.jpg

 ここに見られる花はクリンソウです。6月上旬から中旬に日光の千手ヶ浜を訪れると湿地で半日陰の所にピンクや白や赤のクリンソウが沢山見られます。被写体ぶれを避けるために、できれば風が静まっている早朝に撮影する方が良いと思います。

画像をクリックすると拡大できます。

The flowers seen here are Japanese primroses. If you visit Senjugahama in Nikko between early June and mid June, you can see a large number of pink, white, or red primroses in wetland and semi-shady places. In order to avoid subject blur, preferably shooting early in the morning when there is a lull in the wind is better.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

お気に入り [写真]

お気に入り.jpg

 これはマイ・ガーデンと呼ばれているバラで曇っている日にマクロレンズで撮りました。どのような写真でもピントがしっかり合っていることが大切で、特にマクロ写真ではそうです。手振れ防止機能が付いたカメラは多いのですが、カメラが動かないように三脚はかかせません。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a rose called My Garden, which I shot with a macro lens on an overcast day. Sharp focus is important in all forms of photography, especially in macro photography. A tripod is essential for keeping the camera still, though there are many cameras with shake correction mechanism.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

風雅 [写真]

風雅.jpg

 この淡い紫色のバラは以前はエモーション・ブルーと呼ばれていましたが、現在ではローズ・シネルジックと呼ばれています。2週間ほど前にマクロレンズと三脚を使って茨城県フラワーパークで撮ったものです。バラは咲き始めが最も綺麗に見えます。

 画像をクリックすると拡大できます。

This pale purple rose used be called Emotion Blue, but it is now called Rose Synergique, which I took with a macro lens and a tripod at Ibaraki Prefectural Flower Park some two weeks ago. The roses look the most beautiful when they are just beginning to come out.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

 [紅葉]

桃.jpg

 今年の4月と5月は比較的気温が高かったので多くのバラ園のバラは殆ど終わりですが、ラブリー・メイアンと呼ばれているこのバラは遅咲きで6月2日現在まだ咲いていました。房咲きなので時には花で覆われてしまうことがあります。

 画像をクリックすると拡大できます。

Since the temperatures are relatively high in April and May this year, the roses are almost over at many rose gardens. However, the roses called Lovely Meilland bloom late and were still in bloom as of June 2. As each stem produces clusters of roses, the rosebushes get covered with a large number of flowers once in a while.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

繊細 [紅葉]

繊細.jpg

 バラ園には多くのバラがありますが、綺麗に渦を巻いているバラを見つけるのは大変なこともあります。この淡い紫のバラはニュー・ウエイブと呼ばれ山梨県フラワーセンター、ハイジの村で撮影したものですが、ここにはおよそ430種類、約2,300本のバラがあると言われています。マクロレンズと三脚を使って撮ってみました。

 画像をクリックすると拡大できます。

Although rose gardens have a large number of roses, it can be hard to find roses swirling beautifully. This light purple rose is called New Wave taken at Yamanashi Prefectural Flower Center, that is, Heidi's Village. It is said that about 2,300 roses, roughly 430 varieties, are grown here. I took it with a macro lens and a tripod.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

風雅 [写真]

風雅.jpg

 茨城県フラワーパークでは5月中旬から6月上旬にかけて沢山のバラが見られます。手入れも行き届いていてバラの愛好家にとってはぜひとも訪れたいところで、リラックスできます。これはマクロレンズと三脚を使って先週撮ったマイ・ガーデンと呼ばれているバラです。

 画像をクリックすると拡大できます。

A large number of roses can be seen from mid-May until early June at Ibaraki Prefectural Flower Garden, which is immaculately maintained. It is a must for any rose lover, and a place to unwind. This is a rose called My Garden taken with a macro lens and a tripod last week.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

満開 [写真]

満開.jpg

 茨城県フラワーパークでは数日前にバラが満開でしたので花の愛好家が大勢来ていました。訪れている人や園内で働く人たちを避けるために10分ほど待ってこの写真を撮りました。ここには800種類、30,000本のバラがあると言われています。

 画像をクリックすると拡大できます。

Since the roses were in full bloom in Ibaraki Prefectural Flower Park just a few days ago, there were a large number of flower-loving people. In order to avoid unwanted elements such as visitors and workers, I waited for some ten minutes and shot this photo. It is said that there are approximately 30,000 roses, roughly 800 varieties, are grown here.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

エレガント [写真]

エレガント.jpg

 これはローズ・シネルジックと呼ばれているバラです。5月16日に茨城県フラワーパークで強い太陽光を遮って芝生を背景にしてこの淡い紫色のバラを撮ってみました。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a rose called Rose Synergique. I took this pale purple rose against the grass by blocking the strong solar light at Ibaraki Prefectural Flower Garden on May 16.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行
前の10件 | -