So-net無料ブログ作成
検索選択
前の10件 | -

池を彩る [写真]

池を彩る.jpg

 オオカナダモの間にピンクのスイレンの花が2つ見られます。オオカナダモはこの時期に時折あちらこちらの池で見られる水生植物で、一方のスイレンも同じ頃に見られ、様々な種類があり色もピンクや赤や黄色や紫や青などがあります。スイレンは5月から8月或いは9月頃に花を咲かせます。

 画像をクリックすると拡大できます。

Among the Brazilian waterweed, there are two pink water lilies. Waterweed is a submerged aquatic plant which is sometimes seen in ponds at this time of year, while water lilies are also seen around the same time, and come in many varieties and colors, such as pink, red, yellow, purple, and blue. They produce flowers from May through August or September.
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

バラの回廊 [写真]

バラの回廊.jpg

 これは6月6日に山梨県立フラワーセンターで撮った写真で、当日は曇っていて雲が太陽光を拡散し、目障りな影を抑えてくれてバラの色を引き立ててくれました。ここには1,000種類、約6,000本のバラがあると言われています。花好きの人や写真を撮る人にとっては、うってつけの場所で中央高速道路の韮崎インターチェンジからは僅か5分ほどの所にあり便利なところにあります。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken at Yamanashi Prefectural Flower Center on June 6. It was cloudy on that day, and clouds acted as a natural diffuser of the sunlight. They limited harsh shadows, and could help the rose colors stand out from the surrounding area. It is said that the center has about 6,000 roses, 1,000 different varieties. It is one of the best places for flower-loving people and photographers to enjoy roses, conveniently located just about 5 minutes from the Nirasaki Interchange of the Chuo Expressway.
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

香り [写真]

香り.jpg

 この淡いピンク色のバラは「マイガーデン」と呼ばれていて、広さが約30ヘクタールの茨城フラワーパークで撮影したものです。ここには約800種類、30,000本以上のバラがあると言われています。この公園では2017年は5月15日から6月25日までバラ祭りが開かれます。

 画像をクリックすると拡大できます。

This pale pink rose is called "My Garden", taken at Ibaraki Flower Park with an area of some 30 hectares, that is, 74.1 acres. It is said that there are about 800 varieties and more than 30,000 roses here. The rose festival will be held in this park between May 15 and June 25 in 2017.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

花のカーテン [写真]

花のカーテン.jpg

 栃木県の足利フラワーパークは広さが94,000平方メートルあり、見事な藤の花でよく知られ、東京からですと電車で2時間以内で行けます。藤の花の見頃は天候次第ですが、通常は4月下旬から5月中旬になります。これは数日前に撮った写真です。

 画像をクリックすると拡大できます。

Ashikaga Flower Park is located in Tochigi Prefecture. It has an area of about 94,000 square meters, is well-known for its gorgeous wisterias and it takes less than two hours by train from Tokyo to the park. The best season of wisteria is usually from the end of April to mid May, although it depends on the weather. This is a photo taken a few days ago.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

圧巻 [写真]

丘を覆う.jpg

 この写真茨城県にある「ひたち海浜公園」で撮ったもので、ここは東京品川駅からですと電車で約1時間半、茨城県の勝田駅からはバスで20分ほどで行けます。半透明の花びらに青みがかった約450万本のネモフィラでこの公園はよく知られるようになり、4月下旬から5月上旬には何万人もが訪れてます。この花が今見頃となっています。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken at Hitachi Seaside Park in Ibaraki Prefecture, which is about one-and-half hour train ride from Shinagawa Station in Tokyo and another twenty-minute bus ride from Katsuta Station in Ibaraki. This park has become well-known for its baby blue-eyes flowers with the blooming of some 4.5 millions of the translucent-petaled bluish flowers, and tens of thousands of people visit the park from the end of April and to the beginning of May. The flowers are at their best now.
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

春たけなわ [写真]

春深し.jpg

 茨城県にある「ひたち海浜公園」は春たけなわで、チューリップもネモフィラも今が見頃です。チューリップに関しては約25万本、一方ネモフィラに関しては450万本あると言われています。この写真は2017年4月22日に撮影したものです。

 画像をクリックすると拡大できます。

Spring is in full swing at Hitachi Seaside Park in Ibaraki, and both tulips and baby-blue eye flowers are at their best now. About tulips, it is said that there are some 250,000, while baby-blue eye flowers some 4.5 millions. This is a photo taken on April 22 in 2017.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

春の色 [写真]

春近し.jpg

 九州のハウステンボスでは2017年は2月9日から4月17日まで100万本以上のチューリップが見られるそうです。こちらの写真茨城県の「ひたち海浜公園」で去年撮影したものですが、今年は4月8日から4月21日までリューリップ祭りが開催されて約25万本が見られるそうです。

 画像をクリックすると拡大できます。

You can see a variety of tulips at Huis Ten Bosch in Kyushu between February 9 and April 17, 2017. It is said that there are over 1 million tulips there. About this photo, it was a photo taken at Hitachi Seaside Park in Ibaraki last year. A tulip festival will be held between April 8 and April 21, 2017 here in this park. They say that there will be approximately 250,000 tulips.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

春景 [写真]

春色.jpg

 テレビニュースによると東京の桜は3月23日頃に開花して31日の頃に満開を迎えるようです。花見は多くの人にとって楽しみですが、この写真は日陰になった建物を背景にして去年撮ったものです。

画像をクリックすると拡大できます。

According to the TV news, the cherry blossoms will come out in Tokyo around March 23 and will be at their best about March 31. Viewing cherry blossoms has been a great pleasure for a large number of people. This is a photo taken last year against the backdrop of a shady building.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

春景 [写真]

綵花.jpg

 暦の上では2月4日が立春でしたが、まだまだ寒い日が続いていて、みなさん桜の開花を首を長くして待っているのではないでしょうか。日本には桜を楽しめる場所が非常に多くあり、国内外から訪れる人たちを魅了します。本格的な春が目の前ですね。写真は去年の春に撮影したもので、このカラフルな桜はケンロクエンクマガイです。

 画像をクリックすると拡大できます。

Though the first day of spring started on February 4, according to the lunar calendar, it has been still cold. It seems to me that everyone can't wait for cherry blossoms to come out. There are a large number of locations to enjoy the blossoms in Japan. They attract millions of people from home and abroad. The real spring is just around the corner. This is a photo taken last spring. The colorful blossoms are called Kenrokuen Kumagai.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

麗らか [写真]

春の足音.jpg

 今日は立春で、静岡県の河津では今年は2月10日から3月10日まで「河津桜まつり」が開催されますが、河津桜と呼ばれているこの桜は既に一部は開花しています。赤やピンクを帯びたこの桜は他の桜よりも早く咲きます。

 こちらの写真は去年の3月28日に笠間の愛宕山頂で撮影したものですが、神代曙と呼ばれています。

 画像をクリックすると拡大できます。

According to the lunar calendar, it is the first day of spring today. The Cherry Blossom Festival will be held in Kawazu, Shizuoka, between February 10 and March 10, 2017, and some of the blossoms called Kawazu-zakura are already in bloom. The cherry blossoms with a tinge of red or pink come out earlier than other kinds of cherry blossoms.
About this photo, it was taken on the top of Mt. Atago, Kasama, on March 28, in 2016. It is called Jindai-akebono.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行
前の10件 | -